II osa. Eesti Riiklik Nukuteater |
NUKUTEATRI KULDSED SEITSMEKÜMNENDAD
HELLE LAASI LAVASTUSED
Helle Laasi õnnestunud debüütlavastusele
“Õhuloss
Pilvemaal” järgnesid õige pea teine ja kolmaski lavastus
– Leonid Jahnini “Papist
kellaväljak” (1978) ja Nelli Ossipova “Magus puder”
(1979). H. Laasile lavastajana on iseloomulik, et ta püüab
võimalikult palju ise ära teha. R. Reiljan nimetas neid kahte lavastust isegi H. Laasi
show’deks, kuna ta on mõlemad näidendid ise tõlkinud, ise
lavastanud ning mõlemas ka peaosa mänginud.790
Ei L. Jahnini ega N. Ossipova näidend ei kuulunud just kõige
sisukama ega vaimukama nukudramaturgia hulka. Need olid
keskpärased reanäidendid. “” Papist kellaväljaku” konflikt
pole eriti tõsiselt võetav (röövlihakatis Kraaga on algusest
lõpuni antud nii mannetuna, et ei teki hetkekski mõtet, nagu
oleks ta võimeline papist linna elanikele tõelist kurja tegema).
“Magusat putru” aga rikub kohatine liialt
pealetükkiv didaktism,” kirjutas R. Reiljan.791
H. Laasi lavastused said aga märksa huvitavamad ja
omapärasemad, kui seda algmaterjalist võis eeldada. “Papist
kellaväljaku” omapäraks oli laste vahetu osalus
etenduses, mis oli meie tolle aja nukuteatris uudne nähtus. Juba
publiku vastuvõtt oli eriskummaline. Saali viival trepil tervitas
lapsi kostüümis näitleja – Narr (H. Laas), kes teatas, et neid
on juba kaua oodatud. Enne etenduse algust laulis ta veel lastega
hea kontakti saavutamiseks mitu laulu ning seejärel hakati koos
kujuteldavatest papitükkidest kujuteldavate kääridega maju ja
inimesi välja lõikama. Lapsed mõistsid hästi fantaasiamängu
ning läksid sellega kaasa.
Selle lavastuse kujunduski oli
omapärane. Esmakordselt meie nukuteatris mängiti tasapinnaliste
nukkudega. J. Vausil olid need kavandatud hampelmanni
põhimõttel. Lavapilt oli väga kena, värvikas ja puhas.
Papist majadega kellaväljak, mis eesriide tagant nähtavale ilmus
ja mida vaheajal ka lähemalt sai vaadelda, pakkus rohket
värvirõõmu. J. Vaus oli teinud laste jaoks ilusa päikeseliselt
heleda linna, mis öö tulles värvi muutis ja võimsalt norskas.
See linna magamine, kus kellaväljak rütmiliselt norskamist
markeerides liikus, oli väga tore leid. Kogu lugu esitati hästi
meeldejääva laulu “Meie armas papist linn” (muusika G. Graps) saatel.
H. Laas: “Ega “Papist kellaväljak” dramaturgiliselt mingi
tugev tükk ei olnud. Mind võlus selle loo juures, et atmosfäär
ja tegevuspaik olid vähe isemoodi. /.../ Selles lavastuses
sain ka esimest korda ära proovida lastega mängimist. Mängides
ise Narri, võtsin ma lapse sülle ning sõitsin, laps süles,
tagumiku peal kivitrepist alla. /.../ Palju aastaid hiljem
Kalalaadal oli mul teha üks väike vahepala, et rahvatantsijad
saaksid riideid vahetada. Ja äkki tuli minu juurde kena neiu ja
kinkis mulle roosid, öeldes, et mäletate, mina olen see tüdruk,
keda kunagi “Papist kellaväljaku” ajal poisiks pidasite ja
trepist alla sõidutasite. /.../ Minu meelest see ongi see
näitleja õnn ja rõõm, kui sind mäletatakse. /.../ Narr oli
selles lavastuses antud nii elavplaanis kui ka nukuna. Röövel
Kraaga oli kogu aeg elavplaanis. Seda rolli mängisid vaheldumisi
Enno Selirand ja Oskar Liigand. /.../ Teised näitlejad mängisid
nukkudega. Peale Liigandi olid kõik noored näitlejad, mitmed
neist õieti lavatöölised. Urve Paeorg mängis selles lavastuses kokapoissi ja tegi
seda täitsa toredasti. Hiljem lülitusid lavastusse ka
Lavakunstikateedri vastselt lõpetanud Eve Maremäe, Urmas Alender, Heino Seljamaa ja Margus Lepa. Alender tegi koera ja Seljamaa kokapoissi.
Gunnar Graps kirjutas lavastusele väga ilusa muusika. Väga
ilusa lüürilise meloodiaga, absoluutselt mitte selles stiilis,
mida ta ise oma esinemistes viljeles.” 792
H. Laasi järgmine lavastus “Magus puder” oli R. Reiljani
arvates “Papist kellaväljakust” tunduvalt terviklikum,
kompaktsem, stseenid omavahel tasakaalustatud. Lavastaja oli
leidnud selle lihtsa vene muinasjutu esituseks huvitavaid võtteid.
“Talvises palakaile maalitud kasemetsas (Jaak Vausi kujundus)
jutustavad sinisekirjudesse sitskostüümidesse riietatud vene
eite-taati-tütart-poega (Helle Laas, Oskar Liigand või Urmas
Alender, Urve Paeorg, Enno Selirand) lastele loo metsa jooksnud
ahjupotist, kes tahab oma putru jagada kõigile metsaelanikele. Nad
teevad seda küllalt lustakalt ja hoogsalt, nii et saal elab
ahjupoti seiklustele algusest lõpuni kaasa.” 793 Seda, et tegu on vene muinasjutuga, aitas rõhutada
ka üldtuntud tšastuškameloodia kasutamine muusikalises
kujunduses.
H. Laas: “See oli lugu sellest, kuidas üks vene perekond teeb
nukuteatrit. /.../ Dramaturgiliselt oli see neist kolmest minu
lavastusest võib-olla kõige terviklikum. Palju ei saanud sinna
juurde panna ega ka ära võtta. Mis aga mulle selle lavastuse
juures väga meeldis – seal oli sirm, millega sai ringi joosta.
Näitlejate viltidega jalad olid alt näha ja nukud jooksid sirmi
peal.” 794
Huvitav oli J. Vausi loomnukkude kujundus, eriti nende
talveriietuse iseloomulikud detailid. Osatäitjatest märkis
kriitika ansamblis enam silma paistnud O. Liigandi särtsakat
Ahjuharki ning noore U. Paeoru Rebast ja Jänest. Uudsena mõjusid
stseenid, kus sirmi tagant välja tulnud näitlejad kasutasid
kahevõitluses mõõkadena oma nukkude keppe. Üldiselt aga seati
selle lavastuse juures näitlejate väljatuleku vajadus kahtluse
alla. L. Vellerand ütles pärast kontrolletendust: “Meeldis
rohkem nukkude osa. Kas inimene peab alati olema? Etendus venib
just näitlejate arvel. Nukkudega mäng läks korda, nukud on
huvitavad.” Ka Ü. Aaloe leidis samal arutlusel: “Sirmi tagant
väljatulekud tihtipeale pidurdavad tegevust ja jutulõng kipub
käest ära minema. Minu jaoks on seda venepärase taotlust pisut
palju – peab olema loomulikum.” 795
|