II osa. Eesti Riiklik Nukuteater |
NUKUTEATRI KULDSED SEITSMEKÜMNENDAD
JAAN URVETI LAVASTAJADEBÜÜT NUKUTEATRIS.
LIHTSAKOELISED SIRMILOOD
Vastakaid arvamusi kutsus esile R. Katšanovi/E. Uspenski “Võluri
pärandus” , mis esietendus 30. novembril 1974. Lavastajana
debüteeris näitleja Jaan Urvet, kunstnikuna sekundeeris talle Mart Aia Nuku-Rahvateatrist “Käpik” . Ka Jaan
Urvet oli end tuntuks teinud “Käpikus” tehtud lavastuste
kaudu.
“Võluri päranduse” näol oli
tegemist nõrga dramaturgilise materjaliga. K. Soosalu kirjutas: “Lugemisel selgub, et
autorid R. Katšanov ja E. Uspenski on tahtnud laval näha palju
sära – kulda, kalliskive, idamaiseid vaipu, ühesõnaga
müstilist ja hiilgavat allmaailma lossi. Ka võlur ja teener
peavad väliste tunnuste järgi olema väga kontrastsed nii kasvult
kui käitumiselt. Paraku on aga see kõige tähtsam.
Dramaturgiline materjal ise on kirja pandud kaunis hõredalt.
Karakterid arenevad ainult I vaatuses, II vaatust tuleb ülal hoida
tegevusega.“737
“Võluri pärandus” oli klassikaline sirmilavastus. Püüdes
nigelavõitu dramaturgilist materjali päästa ning eesti vaatajale
vastuvõetavaks teha, oli J. Urvet leidnud sellele uue
lähenemisviisi ja mõtestatuse, suutmata aga oma taotlusi
täielikult teatrireaalsuseks vormida. “Võluri pärandus” oli
dünaamiline lavastus, kus temporütmidega võis rahule jääda,
ent puudu jäi terviklikkusest. R. Reiljani arvamust mööda oli lavastuses liiga palju
teksti, sündmustest ülemängimist, venitamist. Siiski oli
lavastuses tunda uue noore lavastaja uudset omapärast
käekirja.
Lavastaja ja kunstnik olid loobunud autorite remarkides
ettenähtud välisest särast ja efektidest. Tulemus oli vähem
venepärane, kui seda näidendit lugedes võinuks eeldada. Sellega
polnud rahul vene kriitikud O. Glazunova ja L. Nemtšenko, kes leidsid, et mõnes
mõttes oli murtud näidendi selgroog ning sellega oli lavastust
vaesustatud. Ka muinasjutulisusest oli palju kaotsi läinud. Samas
märkisid nad, et J. Urveti töös on rohkesti näitleja- ja
lavastajaleide ning huvitavaid fantaasiavälgatusi.738
Näitlejate ja nukkude kohta kirjutas K. Soosalu: “Peab
ütlema, et kaks autoripoolset peategelast, võlur Zen-Ziljaa
(näitleja Kalju Renel) ja tema teener Bahram-Agaa (näitleja
Olaf Paesüld), peavad täitma kaunis rasket
ülesannet. Sära, efektid, kontrastsus – võib-olla oleks see
just neid aidanud allmaariigis imposantselt mõjuda? Medalil on ka
teine külg, nimelt nuku väljenduslikkus. Lavastuses ei ole need
kaks nukku erilisi võimalusi pakkuvad ning üllatavad.
Lõpptulemusena ei muutu korralikud, täpsed ja loogilised
näitlejatööd mitte selle lavastuse kõige meeldejäävamateks ja
järele mängima kutsuvateks. Keskseks tegelaseks nihkub
Maša. Tema veab oma turjal nii tüki ideed kui ka läbivat
tegevust. Maša on Annely Renelile usaldatud esimene suur osa ja näitleja
tuleb sellega väga toredasti toime. Hästi on tabatud lapselik
hiiliv liikumine, kavaldamine, protestimine. Maša karakter on
lavastuses nii seesmiselt kui ka väliselt kõige selgemini välja
arendatud. /.../ Võltsilt kõlavaks ega ka moraliseerivaks ei
muutu ka Maša paremaks tüdrukuks ümberkasvamine. Näitlejatöö
juures väärib kiitust karakterivarjundite täpne fikseerimine
partneriga suhtlemisel. Kõige õnnelikumas olukorras on näitleja
Harri Gustavson. Tema käes on selle lavastuse kunstniku
ja nukuvalmistajate parim kordaminek: suur, melanhoolsete silmadega
lehm. See on lavastuses kõige elustavam ja rõõmsam värvilaik.
Tema puänteeritud liikumine on nagu täpne annus soola supile:
ajab oma koomilise pusklemise ja ukerdamisega lapsed kõigest
südamest naeru rõkatama ning kaasa elama, aga ei lasku
janditsevale, naeru väljapressivale tasemele.” 739
Ka Mart Aia kulda ja karda hülgavale kunstnikutööle leidis K.
Soosalu omapoolse õigustuse: “Tehes julgelt panuse vaataja
fantaasiale, on võluri eluasemeks saanud kaunis maine, kuid
põnev, kolikambrit meenutav koobas. Siin paeluvad omaette võluvad
leiud, nagu vana korvi kasutamine uhke ise-end katva lauana, sama
korvi kaanest tehtud päevalill, tühjadest konservipurkidest
kombineeritud lohe jne. Lapsed võtavad omaks neile väljapakutud
mängureeglid, elutu saab elavaks, muld kullaks. Ajuti häirib
kujunduse juures vaid lava ülekuhjamine.“740
Dramaturgiliselt jäi nõrgaks ka Kim Meškovi näidend
“Elas kord
jänku” . See jäi tublisti alla isegi sama autori varem
esietendunud näidenditele “Muinasjutt
hiirepojast” ja “Rõõm
rohelisest laulust” . Häirisid sellesse kätketud liiga
tilluke moraal, paljusõnalisus ja loo kohatine
ebaloogilisus.741 Peategelased olid traditsioonilised – kaval
Rebane ja naiivne Jänkupoiss, aga ka vene muinasjuttudest tuntud
Taat ja Eit oma lapselapsega.
F. Veike lavastuses tegutsesid vaid nukud,
näitlejad olid tõmbunud sirmi taha. Kriitika tunnistas meeldivaks
J. Vausi puhtais värvitoonides lavapildi,
K. Kikerpuu rõõmsameelse muusika ja H. Laasi näitlejatöö. ” Rõõmsa üllatuse aga
serveeris H. Laas etenduse “Elas kord Jänku” nimiosalisena,
kus ta järsku näitas oma suurt näitlejapotentsiaali, mis seni
nii- või teistsugustel põhjustel oli nagu realiseerimata
jäänud. Ilmne hea loominguline enesetunne, tore orgaaniline seos
nukuga, julged, aga põhjendatud kontrastid ja neist väljakasvav
mänguline jumekus ning veel palju muudki, mida kõike saab kokku
võtta kolme sõnaga – täistabamus karakteri loomisel. Igatahes
see Jänku jääb üle hooaegade meelde. /.../ H. Laasi Jänku just
selle poolest nii esileküündiv oligi, et näitleja
personifitseeris selle kuju kaudu üht kindlat, ainukordset
karakterit kõigi tema omaduste ja tegutsemisajenditega. Mitte
jänest “üldse” . “742
H. Laas: “Algul oli minu nukumäng võrdlemisi nigel ja
kramplik. Lahti läksin “Elas kord Jänkut” tehes. Ja siin ma
pean tõesti Väino Luubile aitäh ütlema. Väino ise on väga hea
nukuliigutaja ja tema tegi minuga selle jänesega proove. Ma ei
tea, mis nõks see oli, aga äkki ma taipasin, kuidas tunnetada
nukku. “Elas kord Jänku” – seal oli mul kõige parem
nukk, mis mul üldse on olnud. Mul on see nukk alles ka. Ta on
päris räbaldunud. Vahel kui ma estraadikava teen väljaspool
teatrit, siis ma olen seda kasutanud. Muidu jänestel küll
liiguvad kõrvad siia-sinna, aga temal saab kõrvad üksteise peale
panna ja mõlemaid kõrvu saab koos vasakule-paremale liigutada.
Jah, väga hea kõrvademäng on sel jänesel. Mina ei ole teist
niisugust nukku näinud ja oma esimese ETÜ preemia sain ka selle
osa eest.” 743
Ka järgmisena esietendunud “Varblane otsib
oma laulu” polnud mingi pärl, ent lavastaja F. Veike tegi
sellest J. Bulõškina näidendist sümpaatse väikelaste-etenduse.
Meeleoluka muusika kirjutas Raimond Lätte ning kauni lavapildi ja nukud kujundas J.
Vaus. Armsa kahupäise suure pea ning silmadega varblasenukuga
mängis H. Laas.
Kontrolletenduse põhjal tehtud hinnanguis oli V. Kivilo küllaltki kriitiline: “Tundub, et autor on
kirjutanud nõrga näidendi, kus tegelik konflikt puudub. H. Laas
püüab autori mõtet välja mängida. Varblase lauluotsingud
mehistavad teda. Alata võib vahest tõesti pisikesest väetikesest
olendist, kes näidendi lõpul muutub mehiseks noormeheks. Laulu
otsimine on nagu sümbol. Misanstseeniliselt on lavastus
võrdlemisi üheplaaniline. Meeldiv muusika. Olustikulist tegevust
on palju. Episoodilisus, killustatus – palju stseene, kõik
kannavad, on tähtsad ning seega kaob ära pealiin – varblase
mehistumise lugu.” 744
Hiljem tööd lavastusega jätkati. Tükk muutus terviklikumaks,
tihedamaks, haaravamaks. Selle lavastuse vastu tundis huvi Soome
TV, kes meie teatritüki ka filmis.745
|